رقم العضوية : 11600
تاريخ التسجيل : Sep 2008
عدد المشاركات : 5,642
عدد النقاط : 10
أوسمة العضو
لاتوجد أوسمة لـ حسين الحمداني
|
 |
|
قصائد مترجمه حسين يعقوب الحمداني
[ B][/B]Bagdad
I såsrenes antal som er utallige
Bærer du stadig histoen ... din humantet sag
Og din kærlighed strømmer ...to folder vander livet
...................
Bagdad
Oh nat oh fletning
to frisker folder flyder sommen med briser
bevæger sine ,breder ,er dens vagter ... deres øjner i din lune sover ikke
groønne i din morgen ... det sortes land
og din nat er opsøgernes veje, dien floder munding leder dem
og Al-mustansiria ”s lamp” s lys til de studerende
dine fletninger flyder s i dine flod”s indre
dine forfattere og kunstnere væver historien ef dem
deres inspiration og tålmodighed
dine civilsationer bliver
i Mousel , Alhader og Al-hadbaa
vander de hængene haver og Albidaa
og Gilgamesh giver stadig historien evigheds epos
og Soumaer i Dhi-qar spreder sin tørst
trods hede og angribernes hed
modstandsdygtige Al-farshi”s stene
det Al-lubban som var vendet af din Eurat”s vand var bestandigt i tusindvis af år
vi skal væve af dine fletninger dien sårs bindinger
Bagdad ...dine civilisationer ... den glorvædighed ... din humanitet
Og dine floders strækkning vores evighed”s sag ........
Alretag
Bagdad
بغداد
ياليلٌ ياجديلة
ممشطةُ ضفائرُك
نهرا فراتِ ينسابان معَ الأنسام
يحركان ظفافها أشجارا وحقولا
عشاقُ ليلك حراسها ... عيونهم في هواك لا تنام
خضراء في صبحك أرض السواد"
وليلك دروب القاصدين يقودهم مصب نهريك ِ
وأضويةُ سراجُ المستنصرية "
للدارسين
جدائلك المنسابة في بطن نهرايكِ
كتابك وفنانوكِ ينسجون منها للتاريخ
ألهامهم وصبرهم
بقيت حضارتك مرتوية ُ
في موصل الحضر والحدباء "
تسقي جنائن بابل والبدعة"
وكلكامش " بعدَ يسل للتاريخ ملحمة الخلود
سومر في ذي قار هناك تشتت عطشها
رغم القيظ وحقد الغزاة
صامدة أحجار الفرشي"
فقد صمد اللَبنٌ" المسقس من ماء فراتك
آلاف السننين
سننسج من جدائلك ضمادات جرحك
بغداد .. حضارتك .. مجدك .. أنسانيتك
وأمتداد نهريك قضيتنا الخالدة .
"
كوبن هاكن 5-3-05
"أرض السواد وصفة أرض العراق بأرض السواد لكثافة الأرض بالخضار ولخصوبتها .
"المستنصرية أول جامعة أنشئت بعهد الدولة العباسية منض حوالي 850عام جمعت المئات من طلاب العلم من جميع أنحاء العالم وكانت فيها اقسام للترجمة لجميع لغات العالم آنذاك.
"الحدباء مأذنة اسلامية تاريخيه تميزة ببنائها المائل وطرق العود لأاعلى المأذنه بطرق لم شهدها العالم من قبل , بنيت عام 950 ميلادية
" البدعه عاصمة تأريخية لحضارة أكد العظيمة من قبل 2750 عام قبل الميلاد.
"ذي قار المدينة الخامسة بالمساحة والسكان شهدت فيها قيام أول وأكبر وأقدم حضارت العالم سومر 8500 سنه قبل االميلاد ثم حضارة أور ,ثم حضارة أكد .
"كلكامش البطل الأسطوري كتبة عنه أول ملحمة أسطورية في زمن الحضارة الأكدية في ذي قار من قبل 2750-2350 عام قبل الميلاد .
" الفرشي نوع من أنواع الحجارة المصنوعه لأغراض البناء آنذاك .
" الّلبِن أقدم أنواع الحجارة المستخدمة في البناء عبارى عن أعواد من القش والقصب والبردي ممزوجة بالطين تجفف ثن تستخدم للبناء تتصف بقوتها .
::::::::: ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Kalender
I et spørgsmål kalenderen ikke kan svare på
hvor er jeg ?
jeg leder after mig i morgen og finder mig
blandt siderne.
Kalender
Vers som ikke er færdige
aflyste afialer
Og andre ...
Underskrifter af strålende af navne
Ikke tydeligt .. de har skrev det hurtigt ..
Smilende .. kan jeg huske ..
Møde mindes ..
Kærligheds ord
Adresser
Og numer til telefoner som aldrig ringer
Den fortalte mig at året var forbi
Jer køber en til
Og ser tilbage og fornyr mig selv i mine papirer
Jeg vil beholde det
Samle det hele .. mine detaljer
På linier i min lomme
Jeg ved ikke præcis
hvem er i lommen på hvem ?
Kalender ..
Bagdad 1998
مفكرة
أبيات شعر لم تكمل
مواعيد ملغية
وأخرى ...
تواقيع لأسماء لامعة
غير واضحة ..كتبوها مسرعين .. مبتسمين أتذكر
ذكرى لقاء
كلمات حب
عناوين أرقام هواتف لا ترن
أخبرتني بأن العام أنتهى
متى تشتري واحدة أخرى .هي لاتعلم ..
لأعود فأجدد نفسي على أوراقي
سوف أحتفظ بها
أجمعها كلها أجزاىي
على سطور في جيبي
لا أعلم بالضبط ...؟
من في جيب من ..؟
مفكرة
بغداد ...1998
.................................................. ...............................................
Der er ingen stilhed i stilhed
Tingene talte i stilhed og fandt at
der ikke er nogen stilhed i stilstand
Der er ingen stilder i stilhed
der finder det ikke haverne
og stirrende øjne
til sig selv
tænker i stilhed
stilheden hæver sig over all kommende stemmer
fra væggens ekko
besvarer hans spørgsmål
hendes sjælden læde kysser med tegn
og dugdråber
tørrer ind efter morgenen .. i stilhed
i stilhed
kommer for alle lyde væggens ekko
du kan ikke finde det på kunstners fjer
farvers blanding
malerire.. taler i mørket
under belysninger
i stilhed
tøjet er hængt op
keder sig ikke af sin stilhed
og farvre bliver talende i det
og kjolens kant med vinden .. i stilhed
fuglen spreder vinger
ror i vinden
slår stilhed itu
ingen tegn for dens skygge .. men den fylder himlen
følger efter skyen
de afsejlede skibe
fjernt, fjernt
bryder stilhed i røgens søjler .... .
لاصمت في الصمت
لاتجده في الحدائق
والعيون المحدقة
لنفسة
يفكر بصمت
علا صمته على كل الأصوات القادمة من..
صدا الدار
تجيبه على أسئلته
شفاهها النادية , تقبل بأثر
وقطرات الندى
تجف بعد الصباح ..بصمت
صمت
سبق كل الأصوات القادمة من صدى الجدار
لا تجده ُ على ريشة الفنان
مزج الألوان
اللوحات تتكلم في الظلام
تحت الأضواء ..
بصمت
الأزياء معلقة..
لاتمل من صمتها
الألوان فيها تتكلم ُ
وأطراف الثوب مع الريح ...
بصمت
الطير يفرش جناحيه
يجذف في الريح
يكسر الصمت
لا أثر لظلهِ
لكنهُ يملأُ السماء
سار خلف الغيوم
والسفن المغادرة
بعيدا بعيدا ...
تكسر الصمت بأعمدة الدخان ....
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
Tid
hvem vælger
vi
eller minutter
vp lever begge denne tid
men
vi dør ud og tiden fortsætter
det er en enkel chance
fer hver af as
men tiden forbliver
tiden til alle
for mig og andre
og for andre muligheder
budre ..
baghdad1997
الدقائق هي الوحدات القليقلةمن الزمن
وكلاهما يمران علينا مسرعين.
زمن
أيهما يختار
نحن أم الوقت
كلنا نعيش ذلك الزمن
ولكننا
ننطفيء ويستمر ذلك الزمن
هي فرصة واحدة
لكل منا
ولكنه باق
زمن ُ للكل
لي وللأخرين
ولأختيارات أخرى
أفضل
بغداد 1997
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
Røg
Røger er alle steder og teden er ens
øg der er ikke mere plads til visioner .
kommende røg
ingen tegn på brand
ingen høje råb
ingen aske
hvor kan asken komme fra ?
fra hvilken tid ?
mennesker på vejene gående ..!!
bærer resten af møbler
der minder om
at de har forladt et sted
som de har .. levet i
røgens tunge
på de gående og deres klæder
og vognene
vejene nytter ikke mere ..
..havene
Sommerfuglene som vi ikke mere kan se
Kan ikke mere friste os glædeligt
da røget har gemt dem ...
Baghdad1998
دخان
الدخان في كل مكان والزمان واحد
لم يعد مجال للرؤيا
دخان
دخان قادم
لا أثر لحريق
لا صراخ يعلو
لا رماد ...
من أين يأتي الرماد ...
من أي زمن ؟
أناس على الطرقات ..
يسيرون
يحملون بقايا أثاث
بها يتذكرون .....
اِنهم غاروا مكانا
كانوا فيه ..يعيشون
لسان دخان
على الملابس والمارة
والعربات
لم تعد تغرينا بفرح تلك الفراشات
....الحدائق
لم تعد تغرينا بفرح تلك الفراشات
التي لم نعد نراها
فقد أخفاها الدخان .
بغداد 1998
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
Maleri
Tegnning og farver og kunstners fjer
en drom kræver at blive ved og leve i billedet
indtil vi forstår det .
du må ikke dømme
maleriet er ikke færdigt endnu
i samme farve alle tegner
kig på dette mørke hjørne
det er bag ved solen
linierne strækker sie
ikke lige som alle andre malerier
de forbinder sig sammen bag ved mit maleri
de strækker sig til dig
den kommende ide bliver fuldendt med dig
ved farvernes blanding
udsender dig et håb for de mindste
om at blive foran maleriet
en længere periode
...og ander
For at ikke lukke udstillingen
Og en anden gang
Skifter vi væggen ....
Bagdad1998
التعديل الأخير تم بواسطة حسين الحمداني ; 21-01-22 الساعة 01:55 PM
سبب آخر: قصائد مترجمة حسين يعقوب الحمداني
|